La notte, un giorno e Petros Markarīs: presentazione dell’autore greco dal punto di vista del suo traduttore Andrea Di Gregorio.
Primo appuntamento della rassegna 2025 del Gruppo Letterario Acarya in collaborazione con la libreria La Ciurma di Como. Questo è anche il primo appuntamento della rassegna Oidialogoi che si chiuderà a giugno di quest’anno. Di Gregorio si è laureato in filosofia alla Scuola Normale Superiore di Pisa. Alla sua attività di traduttore dall'inglese e dal greco per le maggiori case editrici italiane, affianca anche quella di scrittore, studioso di traduzione e docente. Ha tradotto tutte le opere del giallista Petros Markaris, scrittore, drammaturgo, sceneggiatore e traduttore, ha tradotto in greco diverse opere teatrali tedesche, tra cui i due Faust di Goethe e Madre Coraggio di Brecht.
Sceneggiatore e autore di teatro, Markarīs ha collaborato con Theo Anghelopulos in diverse opere del regista, tra cui Lo sguardo di Ulisse (Premio speciale della Giuria a Cannes nel 1995), L'eternità e un giorno (Palma d'oro al Festival di Cannes 1998). Il suo primo romanzo, Ultime della notte (1995), è stato adattato per una serie poliziesca di grande successo alla televisione greca. Con il regista Yeşim Ustaoğlu per il film Waiting for the clouds, (2004). Tra le sue opere teatrali ricordiamo Storia di Alì Retzos, Gli ospiti e Come i cavalli. Ideatore della figura del commissario Kostas Charitos, i suoi romanzi sono pubblicati, in Italia, dalla Nave di Teseo.